Traductora jurada especializada en traducciones técnicas

Perfil

Perfil y currículum de traductora informática

Estudié Ingeniería Informática y, antes de obtener la titulación, empecé a trabajar como programadora en Unión Fenosa. Al poco tiempo pasé al análisis funcional en Telefónica y allí permanecí varios años desarrollando software en ABAP/4.

Más adelante, me dediqué a la consultoría informática en el ámbito del CRM también en Telefónica. Finalmente, trabajé en AENA como responsable del aseguramiento de la calidad para las aplicaciones aeroportuarias, donde me encargaba de la especificación de requisitos y del diseño de pruebas de usuario, integración y regresión.

En estos últimos años en el campo de la informática, estudié la carrera de Traducción e Interpretación y estuve compaginando ambos trabajos durante un año, hasta que decidí dedicarme en exclusiva al ámbito de la localización de software como traductora independiente.

Mis diez años de experiencia en el área de la tecnología de la información como consultora informática, tanto en ERP como en CRM, me permiten abordar cualquier texto técnico con el grado de eficacia y precisión que usted necesita.

Como traductora, he participado en numerosos proyectos en las áreas de localización, informática, telecomunicaciones, industria, automoción, biomedicina y empresa.

Cuento con el título de traductora-intérprete jurada de inglés, otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, lo que me permite realizar traducciones reconocidas por los organismos oficiales, tanto del inglés al español como del español al inglés.

A continuación puedes comprobar mi currículum:

Experiencia laboral

2008-actualidad: Traductora independiente.

Traducción, localización y revisión para los siguientes clientes, entre otros: Nintendo, BMW, Rolls-Royce, Volkswagen, Ford, MAN, EON, Endesa, Abengoa, BP, CSIC, Fremap.

Gestión de proyectos: planificación y seguimiento de las tareas del proyecto y de los miembros del equipo, responsable de la formación en herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), gestión y mantenimiento de las memorias de traducción.

Traducción jurada: certificados de antecedentes penales, certificados de fe de vida, certificados de nacimiento, certificaciones académicas personales, títulos universitarios, certificados de matrimonio, informes de vida laboral, y otros documentos oficiales.

1997-2008: Consultora informática y traductora.

Diversas actividades como consultora informática y traductora para los siguientes clientes: Telefónica, Avanzit Tecnología, AENA, Agencia Tributaria, Unión Fenosa:

1989-1997

Vendedora en El Corte Inglés.

Colaboraciones

2010-actualidad: miembro del equipo de localización de KDE.

Localización de aplicaciones y documentación: gestión de redes, gestión de ficheros, editor de texto, navegador de Internet, procesador de texto, intérprete de órdenes, captura de televisión, grabación de vídeo, videojuegos, mensajería instantánea, gestor de descargas, formación, desarrollo web, contenidos web…

2011-actualidad: miembro de KDE TechBase.

Traducción de tutoriales para desarrollo de aplicaciones.

Certificaciones

2011 – Traductora-intérprete jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Formación

Formación complementaria

Competencias tecnológicas

Idiomas